Хайдельберг – колыбель немецкого романтизма и знаковый город Средневековья. В его окрестностях молчаливо дремлют древние замки. Зеленые долины, окаймленные лугами вдоль реки Неккар и могучими лесами Оденвальда, раскинулись бескрайними просторами. Все дышит покоем и притягательной безмятежностью. Большая часть туристов из России начинает знакомство с Германией именно с Гейдельберга: многие, приземлившись в аэропорту Франкфурта и пересев на автобус или машину, следуют сюда, и уже через час начинают знакомство с городом.
Из данных социологических опросов также слудет то, что Гейдельберг очень популярен. Почти половина приезжающих уже посещали этот город, а четверо из пяти опрошенных признаются, что с удовольствием побывают здесь еще. Эти факты красноречиво свидетельствуют о совершенно особой притягательности атмосферы древнего европейского города и его достопримечательностей. И конечно, весомый вклад в это вносят мягкий теплый климат и великолепная экология. Стоит отметить, что Хайдельберг не раз удостаивался различных национальных и европейских премий в честь борьбы за сохранение окружающей среды, положительно влияющей на самочувствие жителей.
Из данных социологических опросов также слудет то, что Гейдельберг очень популярен. Почти половина приезжающих уже посещали этот город, а четверо из пяти опрошенных признаются, что с удовольствием побывают здесь еще. Эти факты красноречиво свидетельствуют о совершенно особой притягательности атмосферы древнего европейского города и его достопримечательностей. И конечно, весомый вклад в это вносят мягкий теплый климат и великолепная экология. Стоит отметить, что Хайдельберг не раз удостаивался различных национальных и европейских премий в честь борьбы за сохранение окружающей среды, положительно влияющей на самочувствие жителей.
В различных русскоязычных источниках информации об этом городе можно встретить различные варианты написания его названия. В традиционной транскрипции немецкий дифтонг ei передавался русским слогом ей или эй, а звук h передавался звуком г: Гейдельберг, Мангейм и т.п.
Однако в последнее время отдается предпочтение более близкой к иностранному языку транскрипции названий. Поэтому сейчас очень часто употребляется такая фонетическая форма, как Хайдельберг, Хайдельбергский университет. Конечно, не будет ошибкой говорить так или иначе, а традиционный спор о языковых приоритетах можно оставить лингвистам.